Monday 29 October 2007

29/X/07

Que "japon" (en alguna de sus variedades) esta mas cerca de lo que parece.

That "Japan" (in any of it's varieties) is closer than it appears to be.

28/X/07

Que la gente es como los qubits: pueden ser 1, 0, o uno de los infinitos estados intermedios.

That people is like qubits: they could be 1, 0, or one of the infinite states in between.

Friday 26 October 2007

26/X/07

Que para algunos, el Big Bang es algo así...:

That for some people, Big Bang is something like this...:


S(x0,x1,x2,...)=(x1,x2,...)

25/X/07

Que las oportunidades no son como el horizonte, siempre delante tuyo; son más como un arcoiris: tienes que estar en el momento adecuado y en el lugar preciso.

That opportunities aren't like the horizon, always in front of you; but more like a rainbow: you have to be in the appropriate moment and in the right place.

Tuesday 23 October 2007

24/X/07

Que para cualquier ocasion, la BSO de Zelda (en cualquiera de sus juegos) tiene un tema apropiado.
Además, para dormir no hay mejor que la Nana de Zelda o el Tema Ilias.

That Zelda's OSTs (in either of the games) has an appropriated theme for every occassion.
Also, there's nothing better for sleeping than Zelda's Lullaby or Ilias Theme.

23/X/07

Que siempre es ,o poco, o demasiado, o nunca.

That is always very little, or too much, or never.

Monday 22 October 2007

22/X/07 (bis2)

Que hacer documentos informativos sobre hardware de respaldo es bueno. Sobre todo si tienes una tarjeta wifi cuyo firmware no es libre.

That writting hardware informative documents' backups is good. Specially if you have a wi-fi card of which firmware is not freeware.

Sunday 21 October 2007

22/X/07 (bis)

Que es posible comerse un arroz "a la cubana" sin pan !

That it's possible to eat rize "al cubana" without bread!

22/X/07

Que el domingo, arriba, "toca"...

That Sunday, above me, "is business time"...

Saturday 20 October 2007

21/X/07

Que si mis dos piernas vibran con frecuencias ligeramente diferentes sobre el suelo de madera, puedo producir pulsos de vibracion en la mesa.

That if my two legs vibrate with slightly different frequencies on wooden floor, I can produce beats in the table.

Friday 19 October 2007

19/X/07

Que los placeres en dosis pequeñas se tornan letales en grandes cantidades.
No obstante, hay placeres (como la musica) cuyo periodo de semidesintegracion es tan pequeño que son disipados antes de ser absorbidos en grandes cantidades.

That pleasures in small doses turn lethal at large amounts.
However, there're pleasures (like music) which semi-disintegration period is so tiny that they're dissipated before being absorbed in large quantities..

Wednesday 17 October 2007

17/X/07

Que si estás muy concentrado en dibujo técnico, aparecerán sillas en tu mente.

That if you're very concentrated in technical drawing, chairs will appear in your mind.

(see
η-eta in serendipia)

Monday 15 October 2007

16/X/07

Que una clase de Cosmología puede convertirse en una clase de Calculo Avanzado si una pareja de preciosas chicas orientales desean entrar.

That a Cosmology lecture can become an Advanced Calculus one if a couple of pretty-asian girls want to come in

Sunday 14 October 2007

15/X/07

Que el sentido común es el menos común de los sentidos.

That common sense is the less common sense.
-or
That common sense is the less common of all senses

13/X/07

Que se puede echar de menos a cierta clase de personas especiales tan solo después de estár 9 horas jugando ininterrumpidamente a un juego. Además, les echarás más de menos si esas nueve horas son jugando con keyboard en vez de con gamepad.

That it's possible to miss certain kind of special people only after playing a game during 9 uninterrupted hours. Furthermore, you'll miss them more if during that 9 hours you play with keyboard instead of gamepad.

(To Ernesto and Eduardo, for good times playing FFVII)

Saturday 13 October 2007

12/X/07

Que las matemáticas son gramática y la física es semántica.

That mathematics is grammar and physics is semantics.

Wednesday 10 October 2007

10/X/07

Teorema de Sandalio: Que el numero de calcetines tirados es inversamente proporcional a la velocidad de compra de unos zapatos nuevos.
Corolario de Chancleto: Que el color de los calcetines tenderá a negro cuando el tiempo de compra sobrepase 1 en unidades del SI. Además, la consistencia de los calcetines tenderá a 0.


Sandalio's Theorem: That the number of shocks thrown away is inversely proportional to the speed of shopping of a new pair of shoes.
Chancleto's Corollary: That shocks' color will tent to black as soon as shopping time surpass 1 in I.S.'s units. Furthermore, shocks consistency will tent to 0.

9/X/07

Que a veces la explicación más simple se torna complicada

That sometimes the most simple explanation becomes complex.

6/X/07

Que en las alturas todo es paz

That on high all is peacefulness.

Thursday 4 October 2007

2-3-4/X/07

Que hay veces en que el circulo no es isotropo, y que es más facil ir por un lado que por otro.

That there are some times when circle isn't isotropous, and it's easier going along one side than the other.

Que hay veces en que es mucho más valioso una sonrisa que una gran explicación.

That sometimes is much more worthy a smile than a big explanation.


Que para que los dos postulados anteriores se cumplan, tienes que estar con la persona adecuada.

That. for the former two postulates to be accomplished, you have to be with the suitable person.

Monday 1 October 2007

01/X/07 (bis)

Que no eres realmente independiente hasta que has puesto tu primera lavadora.
Esta sensación se acentúa si no usas el mismo detergente que tu madre.

That you're not really independent until you have done the laundry for the first time.
That sensation is stressed if you don't use the same powder your mother uses.

1/X/07

Que a veces, cuando casi no hay esperanza, AUN hay esperanza. La distribucion de probabilidad solo se hace 0 en el infinito.

That sometimes, when there're almost no hope, THERE IS hope.
Probability distribution only goes to 0 in infinite.